Wij zorgen ervoor dat het waard is om te investeren in een vertaling


Goede prijs-kwaliteitverhouding

Professionals op het gebied van vertalen en meertalige oplossingen.

Vertalen omvat een grote verscheidenheid aan gebieden en disciplines, en bij Tridiom bieden we onze klanten een pasklare oplossing voor al hun taalkundige behoeften.


Juridische vertalingen

Teksten en documenten van voornamelijk juridische aard, waarvoor kennis van de wetgeving in zowel de bron- als de doeltaal vereist is.

Lees meer

Technische vertalingen

Wij spreken dezelfde taal. Correct gebruik van de juiste terminologie resulteert in technische teksten en handleidingen van de beste kwaliteit.

Lees meer

Academische vertalingen

Reviseren en vertalen van onderzoeksartikelen voor publicatie in prestigieuze internationale tijdschriften.

Lees meer

Vertalingen van grote projecten

We maken het moeilijke makkelijk. Grote projecten vereisen een geordend team en speciale aandacht.

Lees meer

Financiële vertalingen

De economie is onderdeel van alle sectoren. Desalniettemin kunnen alleen gespecialiseerde professionele vertalers dit soort teksten met volledige zekerheid aan.

Lees meer

Audiovisuele vertalingen

De technologische ontwikkeling en innovatie in deze sector zorgt ervoor dat wij in een snel tempo de beste kwaliteit kunnen leveren.

Lees meer

Vertalingen WEB + SEO

De boodschap en de manier waarop deze wordt overgebracht. Om zoveel mogelijk aandacht van een doelpubliek te kunnen trekken, is directe communicatie nodig.

Lees meer

Medische vertalingen

De hoogste betrouwbaarheid. Door uitgebreid onderzoek, veel kennis en meer dan 20 jaar ervaring kunnen wij kwaliteitsnormen bereiken die voor dit soort vertalingen nodig zijn.

Lees meer

Toegevoegde waarde

Wij zorgen ervoor dat u het maximale uit uw projecten kunt halen door gebruik te maken van de grote voordelen die de technologische ontwikkelingen bieden.

Machinevertalingen zijn een goede optie om een opdracht die anders niet vertaald zou kunnen worden – hetzij vanwege de deadline, hetzij vanwege het budget – toch te vertalen.

De vertaalgeheugens van TRIDIOM worden aangeboden en gebruikt om begrip van de inhoud mogelijk te maken met behoud van kwaliteit.

De vertaler reviseert en corrigeert fouten van de machinevertaling, voegt de nodige kwaliteit toe en garandeert dat de tekst goed leesbaar is en perfect kan worden begrepen.

Wij beschikken over de nodige middelen om in korte tijd een transcriptie te verkrijgen. Wij verwerken zowel video- als audiobestanden tot een transcript, zodat de klant deze mee kan volgen.

Het werk waar wij vertalers het dolst op zijn.

De vrijheid om vanuit een idee of concept iets neer te zetten. Wij vertalers kunnen onze creativiteit en schrijfskills de vrije loop laten. Het gaat erom de oorspronkelijke boodschap met dezelfde kracht in de vertaling over te kunnen brengen.

Een stapje meer dan alleen vertalen.

Lokalisatie is nodig om de originele boodschap over te brengen in een andere taal. Hierbij gebruikt TRIDIOM waardevolle, technologische innovaties en ontwikkelingen om uitstekend lokalisatiewerk te garanderen.

Een investering in de toekomst.

Speciaal ontworpen voor bedrijven die in de loop der jaren grote hoeveelheden hebben laten vertalen door verschillende leveranciers of door dezelfde leveranciers, maar die merken dat de traceerbaarheid en de consistentie van de terminologie in de vertalingen steeds slechter worden.