Nous faisons en sorte que votre investissement dans la traduction en vaille la peine
Qualité au bon prix
Experts en traduction et solutions multilingues.
La traduction englobe une grande variété de domaines et de disciplines, et chez Tridiom, nous répondons à toutes les demandes linguistiques de nos clients.
Traduction juridique
Textes et documents, principalement à caractère juridique, qui nécessitent des connaissances juridiques tant dans la langue source que dans la langue cible.
Traduction technique
Nous parlons la même langue. La terminologie correcte utilisée de façon adéquate permet de rédiger des textes et des manuels techniques de la plus haute qualité.
Traduction académique
Révision et traduction d’articles de recherche et de comptes rendus pour des revues de renommée internationale.
Traduction de projets volumineux
Nous rendons les choses faciles. Les projets volumineux exigent une équipe coordonnée et une approche particulière.
Traduction financière
L’économie fait partie de tous les secteurs. Néanmoins, seuls des traducteurs spécialisés et professionnels sont capables de traiter ce type de textes avec des pleines garanties.
Traduction audiovisuelle
Le développement et l’innovation technologique dans ce secteur nous permettent d’offrir une qualité maximale dans un délai de livraison réduit.
Traduction WEB + SEO
Le message et la façon de le transmettre. Une communication plus directe pour toucher au mieux notre public cible.
Traduction médicale
Fiabilité maximale. La recherche, le savoir exhaustif et une expérience de plus de 20 ans nous permettent d’atteindre des standards de qualité requis pour ce type de traduction.
Valeur ajoutée
Nous vous proposons de rentabiliser vos projets en bénéficiant des grands avantages qu’offre le développement technologique.La traduction automatique peut s’avérer être une bonne option pour traduire du contenu qui n’aurait pu être traduit d’une autre manière, en raison du délai ou du budget.
Tridiom vous conseillera et vous proposera ses propres mémoires internes de traduction afin de comprendre le contenu tout en garantissant la qualité.
Le traducteur humain révise et corrige les erreurs de la traduction automatique. Il parvient à lui donner cette indispensable touche de qualité et à garantir que le texte puisse être lu de manière fluide et compris parfaitement.
Nous disposons des outils nécessaires pour réaliser une transcription rapide et dans des délais courts.
Nous traitons des fichiers vidéo et audio, et nous élaborons des scripts afin que le client puisse suivre la transcription en tout temps.
Le travail que les traducteurs préfèrent.
La liberté de créer à partir d’un concept ou d’une idée. C’est là que nous, traducteurs, faisons preuve de créativité et donnons libre cours à nos talents d’écrivains. Il s’agit de transmettre le message traduit avec autant de force que le message original.
Un pas au-delà de la traduction.
La localisation est essentielle pour que le message original arrive parfaitement à son destinataire, mais dans une autre langue. C’est là que Tridiom met l’accent sur l’innovation et le développement technologique pour créer une valeur ajoutée et garantir un excellent travail de localisation.
Un investissement pour le futur.
Conçu spécialement pour les entreprises qui ont traduit de gros volumes de textes au fil des ans avec différents fournisseurs ou avec le même fournisseur, mais qui constatent que la traçabilité et la cohérence terminologique de leurs traductions se détériorent de plus en plus.