Blog TRIDIOM

Comandos y atajos de Google

¿Cuántas veces has intentado buscar en Google información sobre un tema determinado sin éxito?

Cochinas traducciones

En el sector de la traducción para restaurantes la comida es un tema complicado ya que muchos platos tienen un nombre específico que no se t

Terremoto en el Ministerio: Traductores e Intérpretes Jurados exigen un cambio

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Jurados (APTIJ) presentó hace aproximadamente un año una queja formal ante el Defensor del Pueblo

Cambio de identidad sexual – Worldpride 2017

Esta semana Madrid está de celebración, la diversidad y el amor son los estandartes de la ciudad  durante estos días

Amor sin fronteras – 6 trucos para ligar en otros idiomas

¿Te has enamorado a primera vista de ese turista extranjero y no sabes qué hacer? ¡Te ayudamos!

¿Qué tipo de traductor eres?

Cada persona es un mundo pero aquellos que se dedican a la traducción comparten ciertas características

Novelas protagonizadas por traductores (Parte 2)

Si en la parte 1 de esta entrada hablábamos sobre novelas protagonizadas por traductores

Series sin doblaje español: consecuencias de la huelga de dobladores

No es la primera vez que hablamos sobre la huelga en el sector del doblaje español

Másters en Traducción e Interpretación

Acabas la carrera o estudios universitarios y empiezan las dudas

Agencia de traducción Vs Autónomo – Traductores

La decisión de elegir entre agencia de traducción y traductor autónomo es una cuestión que une tanto a clientes como a profesionales del sector ya que ambos en algún momento se enfrentan a ella.

Traductor financiero: traducir las cuentas anuales

Se rumorea entre los círculos del sector que una vez un traductor financiero tradujo Standard & Poor´s como “Mediocres y Pobres” y que a causa de dicho error acabó yendo a la cárcel