Traducir certificado de defunción
¿Cuándo es necesario traducir un certificado de defunción?
Traducir certificado de defunción suele ser un requisito legal para todo el procedimiento que supone la testamentaría y adjudicación de herencia.
La traducción de certificados de defunción y últimas voluntades deberá ser una traducción jurada oficial con el fin de que tenga validez legal ante el notario y los organismos oficiales.
Normalmente, durante este proceso de, además de traducir certificados de defunción, también puede ser necesaria la traducción del testamento o traducción del libro de familia, traducción de extractos bancarios, entre otros.
Para hacer la traducción de un certificado de defunción necesitaremos recibir el documento escaneado por e-mail o una fotocopia en mano en nuestra oficina. La traducción jurada se entregará debidamente sellada y firmada para que pueda presentarse ante los organismos oficiales necesarios.
Si necesitas ampliar la información sobre las combinaciones de idiomas con las que trabajamos, o nuestro método de trabajo, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Llámanos al teléfono (+34) 91 523 02 58 o bien pulsa en el siguiente enlace para solicitar un presupuesto personalizado a tu proyecto. Estaremos encantados de poder ayudarte.