traducción

Tu videocurrículum en inglés en 4 pasos

Si contar con un videocurrículum es una gran manera de diferenciarse en los procesos de  contratación de las empresas, además de una oportunidad de transmiti

Traducir un texto legal: diccionarios y otros recursos terminológicos

La traducción legal es una de las áreas donde se traduce más.

Redes sociales y traducción

En este mundo 2.0 las redes sociales forman una de las piezas clave para que todo esté al alcance de un clic y si hablamos de redes sociales y traducción, más aún.

¿Buscas un traductor jurado?

Son muchas las situaciones que pueden requerir de un traductor jurado y para todas ellas traducciones TRIDIOM es la agencia de traducción que necesitas.

Agenda definitiva de la traducción en 2017

La agenda de traducción en 2017 estará llena de eventos, congresos, cursos, conferencias, etc. relacionados con el mundo de la traducción no solo en España, sino a nivel internacional.

¿Quién tradujo Mogambo?

Llevamos semanas pensando en dedicar esta entrada en nuestro blog de traducciones a los traductores del cine clásico, pero cuál ha sido nuestra sorpresa al descubrir que es prácticamente imposible

Traducción científica

Ya hablamos hace algunos meses sobre la traducción médica, y la importancia de contar con buenas herramientas que ayuden a los traductores con temas especialmente difíciles.

Traducciones juradas: Secretos del Universo

Las traducciones juradas son, en muchos casos, un auténtico misterio, al menos para todas las personas que no se dedican al sector de la traducción.

Traducción publicitaria: el error de Apple

El último error cometido en traducción publicitaria ha sido protagonizado por la considerada como empresa más rentable del mundo, Apple.

Traducción deportiva en los Juegos Olímpicos Río 2016

Ya han comenzado los Juegos Olímpicos de Rio de Janeiro 2016 y queremos aprovechar la ocasión y nuestra amplia experiencia en traducción deportiva